meriva-preklady.cz
čeština
Je snazší angličtina nebo němčina?
Je snazší angličtina nebo němčina?
28.2.2024

www.meriva-preklady.cz

Překlady webových stránekjazykové mutace

Chcete proniknout na cizí trhy pomocí vašich webových stránek? Připravíme vám jazykovou mutaci, jako by ji napsal rodilý mluvčí. Víme totiž, že zákazníci jsou velmi citliví na špatné překlady. Navíc vám garantujeme přesný termín dodání a hladký průběh překladu i do více jazyků najednou.

Překlady webových stránek do jazyků

 

Záběr našich překladů www stránek

  • Jednostránkové webovky
  • Malé firemní www stránky
  • Popisy produktů pro e-shopy
  • Cookies a GDRP 
  • Obchodní podmínky 
  • Obchodní podmínky 
  • Webové stránky korporací 
  • Směrnice Evropské unie a USA
  • Články a blogy
 
Získejte svou kalkulaci
do 30 až 60 minut! Na překladu začneme pracovat
teprve poté, co ji schválíte.
Veškeré dokumenty, které nám pošlete ke kalkulaci, pokládáme za vysoce důvěrné!
 
 

 

 

Překlady do správných rukou

Překlady webových stránek jsou zvláštní doménou. Kombinuje se u nich nejen terminologie marketingová, ale často také právní nebo technická. Můžete se spolehnout, že pro každé téma zvolíme správného překladatele!“

Tomáš 
jednatel společnosti

Překladatel webových a internetových stránek

 

Ceny překladů www stránek

Budete platit pouze za to, co opravdu potřebuje. Překlad webových stránek má své jedinečné vlastnosti. Cena překladu bude tedy u každé internetové stránky různá. Profesionálně stanovenou cenu vám připravíme velmi rychle. Použijte náš rychlý formulář nebo nám napište na ceny@meriva-preklady.cz

Překlady webové prezentace s nejlepšími

Prezentujte sebe nebo svoji firmu v nejlepším světle. Nic není důležitějšího než první dojem. A dojem z jazyka se velmi rychle přenese na vaše produkty či služby. Prodávejte ve velkém jazykovém „stylu“. A my vás rádi přesvědčíme, že váš překlad webových stránek potřebuje právě nás. 

právní překlady pro Rowan Legal     technické překlady pro MOL   Marketingové překlady pro Microsoft   Překlady návodů pro Fender     Překlady www stránek pro Fischer CK   Právní překlady smluv pro Česká pošta   Překlady korespondence pro Greenpeace Překlady dotazníků pro StemMark   Překlady elektroniky a IT pro NEC   Internetové překlady pro GoodData    Jazykové korektury angličtiny pro Univerzitu Karlovu   Překlady sociologie pro Masarykovu univerzitu     

 

Překlady ověřené klienty

Naše práce je vidět i ve světě sociálních sítí. Za dobu naší existence jsme si vybudovali silné jméno s dobrou pověstí. Velmi si vážíme ohodnocení jak na Facebooku (4,9 z 5), tak na Google (5 z 5). Bude nám ctí pracovat i pro vás!

spolehlivé překlady

Další informace

Jaký typ překladu www stránek zvolit?

Máte dvě možnosti, jak internetové stránky přeložit.

1. Překlad do kódu

Naši překladatelé dokáží přeložit vaše stránky přímo ve zdrojovém kódu. Tento kód nijak nezmění. Přeloží jen správné texty mezi www kódy. Překládali jsme již ve formátech HTML, ASP, PHP, XML atd. Zachováme nadpisy, věty, sousloví i samotná slova tam, kde byly v originále.

Kdy se tento překlad vyplatí?

Překlad v kódu stránek se vyplatí, pokud máte rozsáhlé www stránky se složitou strukturou. Je to cenově výhodné také tehdy, provádí-li vám zanesení překladu externí firma. Můžete tak ušetřit významné procento nákladů na webdesignéra.

2. Překlad bez kódu

Text pro překlad můžete vykopírovat z www stránek do MS Word (či jiného programu). Překladateli tak odpadá náročnější práce s textem a nemusí mít ani přehled o základech programování webů. Text v tomto formátu přeložíme a pošleme vám jej zpět pomocí e-mailu.

Kdy se tento překlad vyplatí?

Překlad bez www kódu je rozumný zvláště u překladu neobjemných a velmi jednoduchých internetových stránek. Doporučujeme využít tento postup také v případě, že vložení překladu provádíte vlastními silami.

 

Co vám naše znalosti ušetří?

Čas

Ušetříme vám podstatný čas. Pošlete nám soubory k překladu tak, jak je máte na www stránkách. V podstatě se o nic nestaráte. My už s textem dokážeme pracovat.

Starosti

Další výhodou je nesporně to, že tím minimalizujeme vaše úsilí. Můžete se věnovat své práci, než abyste řešili správnost zanesení jednotlivých elementů vašich stránek. Webdesigner ani vy nemusíte umět cílový jazyk. Překladatel zanese překlad www stránek přesně a podle smyslu do jednotlivých tagů.

Peníze

Je pravdou, že překlad internetových stránek přímo v kódu je o něco dražší. Do kalkulace je zahrnut daný www kód, který se nepřekládá. Případně se to odrazí na hodinové sazbě. Je to zvláště z toho důvodu, že ho lze těžko z kalkulace vymazat. Zohledňuje se ale také důležitý fakt, že překlad s www kódem je o něco náročnější než překlad holého textu. Nicméně tím, že váš přeložený text internetových stránek bude již v kódu, budete minimalizovat náklady na webového editora, který cizojazyčnou verzi jen překopíruje na vaše stránky.

Co byste měli vědět?

1. Překlad webových stránek v kódu trvá o něco déle než klasický překlad. Vše záleží na složitosti kódu, který může práci překladateli stěžovat.

2. Pokud je to možné, uvítáme kontakt na programátora či dodavatele vašich stránek. Můžeme tak efektivně řešit problémy na přímo (např. přizpůsobení přeloženého kódu) a vás těmito technickými záležitostmi nemusíme zatěžovat.

3. Překlad přímo do www stránek se počítá na normované strany i s vloženým kódem. Výjimkou jsou pouze rozsáhlé kódy bez textu, které lze snadno vymazat. Jsou tím zohledněny ztížené podmínky pro překlad. Překlad internetových stránek lze na přání počítat také dle hodinové sazby, která možná nejlépe zohlední časově náročnější překlad. O co však bude dražší překlad, o to bude levnější a přesnější samotné vložení cizojazyčné verze.

©2024 meriva-preklady.cz Webové stránky ©2024 PANKREA Provozováno na systému Estofan Nastavení cookies